在最近一期的《数学文化》杂志上,有一篇“俄罗斯为何不再有大数学家”的文章。我找到了这篇文章的英文版(似乎是通过俄文版机器翻译过来的,有些词句比较奇怪)读了一下,很有意思,大致小结一下。
现象:
俄罗斯/前苏联曾经盛产顶尖数学家,特别是1950年代后期,莫斯科大学数学力学系的兴起,开启了俄国数学的[……]
自旋为零 宇称为正
1. 《张学良口述历史》 唐德刚
2. 《我的回忆(第三册)》 张国焘
3. 《我的回忆(第二册)》 张国焘
4. 《三体III:死神永生》 刘慈欣
5. 《杂记赵家》 杨步伟
6. 《一个女人的自传》 杨步伟
7. 《真知灼见》 罗伯特·奥本海默
8[……]
以前读过语言学家赵元任的早年自传,前段时间又读了其夫人杨步伟女士的自传《一个女人的自传》和《杂记赵家》,轶事丰富,非常有趣。今天看到一则貌似三本书里都没提到的短文,很有意思,是赵元任1930写的(趙元任《語言問題》第149頁),通篇连标题在内97个字,写成拼音全都是shi,然而字形声调不同,因[……]
[latexpage]
$df/dt$: 全微分,只随时间变化,没有空间坐标依赖关系 $\Rightarrow$ 描述的是随体运动坐标系中的物理量的性质(Lagrangian坐标系)。
转换到时间$t$-固定空间$x$坐标系(Eulerian坐标系)中描述,流体元$[……]
前段时间在读文献时,在两篇看似风马牛不相及的文中,发现了实质上竟是完全一样的两段话。
一本是叫做《Polarization of light in nonlinear optics》的书,关于光在各种非线性光学系统中的偏振效应的专著,出版于1998年。对于这样一个狭窄专门的方向[……]
一
最近听歌喜欢把注意点放在歌词的韵脚安排上。有一类词,意思意境太棒,浑然天成,词意之美让你注意力全都集中在由此衍生出的感叹感慨感同身受上,而对它其实还是完美押韵的这一点浑然不觉,看上去词的文字组合只是为了表达意思和感情而存在,仿佛并不受韵脚限定的影响,本是匠心独运的编排,给人的感觉却好像是恰[……]